Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 Bởi Trần Tước Nguyên
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải về miễn phí cuốn sách
Trên trang này chúng tôi đã thu thập cho bạn tất cả các thông tin về Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 sách, nhặt những cuốn sách, bài đánh giá, đánh giá và liên kết tương tự để tải về miễn phí, những độc giả đọc sách dễ chịu. Thông tin tác giảTrần Tước NguyênTrần Tước NguyênVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảTrần Văn SáuTrần Văn SáuVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảHọc Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1:Năm học 2006 - 2007, môn ngữ văn bậc trung học phổ thông được dạy và học theo hướng tích hợp giữa ba phân môn: Văn học - Tiếng Việt và Làm văn. Nhằm phát huy vai trò chủ động, tích cực tiếp thu kiến thức ngữ văn một cách sáng tạo, tác giả biên soạn quyển "Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao" này để giúp các em học sinh có tài liệu tham khảo, ôn tập, củng cố kiến thức ngữ văn một cách có hệ thống, qua đó có thể vận dụng kiến thức để thực hiện tốt yêu cầu đặt ra trong học tập.Mời bạn đón đọc. Cổng thông tin - Thư viện Sách hướng dẫn hy vọng bạn thích nội dung được biên tập viên của chúng tôi thu thập trên Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 và bạn nhìn lại chúng tôi, cũng như tư vấn cho bạn bè của bạn. Và theo truyền thống - chỉ có những cuốn sách hay cho bạn, những độc giả thân mến của chúng ta.
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 chi tiết
- Nhà xuất bản: Nxb Đà Nẵng
- Ngày xuất bản:
- Che:
- Ngôn ngữ:
- ISBN-10:
- ISBN-13:
- Kích thước: 16x24 cm
- Cân nặng: 200.00 gam
- Trang: 168
- Loạt:
- Cấp:
- Tuổi tác:
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 từ các nguồn khác:
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải về từ EasyFiles |
5.9 mb. | tải về |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí từ OpenShare |
3.2 mb. | tải về |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí từ WeUpload |
5.7 mb. | tải về |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí từ LiquidFile |
3.4 mb. | tải về |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 từ các nguồn khác
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải về trong djvu |
5.2 mb. | tải về DjVu |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí trong pdf |
4.8 mb. | tải về Pdf |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí trong odf |
4.9 mb. | tải về Odf |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 tải xuống miễn phí trong epub |
5.7 mb. | tải về EPub |
Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 Sách lại
-
andreavizz0690
Andrea Vizzini andreavizz0690 — When ever I come to names such as “Llosa”, “Borges”, “Cortazar”, “Fuentes”... I wish I knew Spanish language, as I’m sure works by these authors would have a different aroma and melody in their own tongues. Llosa is, for me, one of the greatest story tellers, whose works give me deliciousness in Persian as well, (if it’s translated by Abdollah Kowsari, for example). Mario Bargas Llosa uses a highly sophisticated techniques with a very delicate language in multiple viewpoint, as if I’m listening to “Sare”, my childhood story tellers whom supposed to drown me in sleep, but was keeping me awake instead. Llosa takes you to a place, and while you get used to the situation, become a bit relax, he leaves you for another situation, another character in another place, force you to follow him as a sleepwalker, burning of curiosity, apprehension and restlessness, while he continue to make new situations with new chracters out of nothing, absolutely relax with a smile on his lips. He doesn’t explain the characters, but procreates them and leave them on your lap, and disappears… بسیاری از آثار ماریو بارگاس یوسا به فارسی برگردانده شده. آنها که من دیده ام؛ "زندگی واقعی آلخاندرو مایتا" / حسن مرتضوی (ترجمه ی بدی نیست)، "سال های سگی" / احمد گلشیری (ترجمه ی خوبی ست)، "عصر قهرمان" / هوشنگ اسدی (ترجمه ی خوبی ست)، "مردی که حرف می زند" / قاسم صنعوی، "موج آفرینی"/ مهدی غبرائی (ترجمه ی روانی ست)، "جنگ آخر زمان"/ عبدالله کوثری(ترجمه بسیار خوبی ست)، "گفتگو در کاتدرال"/ عبدالله کوثری (ترجمه ی شاهکاری ست) و... برخی از این آثار را ابتدا به فارسی خوانده ام، و دیگر آثار را برای بازخوانی به ترجمه ی آنها به فارسی رجوع کرده ام. تجربه نشان داده که حال و هوای ترجمه ی فارسی، بهررو با ترجمه به زبان های انگلیسی، فرانسه و دانمارکی متفاوت است. در خواندن آثار بارگاس یوسا، بورخس، سروانتس، فوئنتس، کورتازار... حسرت ندانستن زبان اسپانیولی در من بیدار می شود چرا که به خوبی حس می کنم این آثار به زبان اصلی موسیقی متفاوتی دارند. با این وجود، روایت های ماریو بارگاس یوسا بهر زبانی لذت بخش است. روایت های یوسا بوی "قصه گویی" می دهد. او عادت دارد از جایی به جای دیگر برود و همین که به صحنه ای عادت می کنی، یوسا به محل و شخصیتی دیگر می گریزد، در صندلی هنوز جا نیفتاده ای که تو را از جا بلند می کند و به صحنه ی دیگر می کشاند، روی صندلی سرد تازه ای بنشینی تا ادامه ی روایت یوسا دوباره گرمت کند. یوسا قصه گویی ست حرفه ای که گاه از هیچ، همه چیز می سازد. با یوسا بسیار جاهای ندیده را دیده ام؛ برزیل را، پرو را و... بسیار جاها که دیده ام؛ وین، رم، آمستردام را را به گونه ای دیگر تماشا کرده ام... در کوچه ها و خیابان ها و رستوران ها و قهوه خانه های بسیاری نشسته ام، گاه آنقدر نزدیک و آشنا که انگاری در همان خانه ای که یوسا وصف کرده. روایت یوسا زنده می شود و در جان می نشیند. وقتی رمانی از یوسا را شروع می کنی باید وقایع و شخصیت ها را در اولین صفحه ها به خاطر بسپاری و از نام و مشخصات هیچ کدامشان نگذری. شخصیت ها و موقعیت ها در همان فصل اول و دوم مثل رگباری فرو می ریزند، و در فصول بعدی آنها را عین پازلی کنار هم می نشاند و تابلوی بی نظیرش را می سازد. زبان شخصیت ها از یکی به دیگری، همراه با روحیه و کار و بار و زندگی شان، تغییر می کند. یوسا دستت را می گیرد و تو را با خود وارد قصه می کند، همین که درگیر فضا و آدم ها شدی، غیبش می زند، تنهایت می گذارد تا انتهای روایت همپای شخصیت ها به سفر ادامه دهی. از یک موقعیت به دیگری، به دفتری، رستورانی، خانه ای و بستری، با آدم هایی که در نهایت خشم و خشونت، به کودکانی معصوم می مانند. گاه نشسته ام و مدت ها به عکس یوسا نگاه کرده ام؛ این معصومیت لبخند یوساست که همه ی قصه هایش را پر کرده؟
-
baoartwork
Bao Artwork baoartwork — Although there were no real plot twists and the story was somehwat predictable, this book is well worth reading. The main character, a young and likeable underdog, tells the story of Depression-era circus life with effective grace and courage. The reader gains even more perspective into this man's life because Gruen sprinkles events from the current day (Jacob is now in his nineties) into the narrative. The ending was absolutely ludicrous, but the effective characterization of both humans and animals far outweighs that.
-
jonathanhad8bf
Jonathan Hamot jonathanhad8bf — Excellent! :D
-
rekare
Cenk Seker rekare — Disturbingly sad. The story and the characters... there just wasn't "enough" to them. It needed more.
-
_anw
Ahmed Nabil _anw — This one didn't get to me as much as the first one, Should I Stay left me sobbing. I liked that Where She Went is from the point of view of a broken hearted boy, but his story wasn't as intriguing to me. Should I Stay was about Mia finding strength, and Where She Went seemed to be about Adam's weakness.
Sách tương tự với Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1
-
Sách mới nhất
-
Tải về
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)Tải về Học Tốt Ngữ Văn 10 Nâng Cao - Tập 1 ebook ở định dạng bổ sung: