Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) Bởi Harriet Matsaert
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải về miễn phí cuốn sách
Trên trang này chúng tôi đã thu thập cho bạn tất cả các thông tin về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) sách, nhặt những cuốn sách, bài đánh giá, đánh giá và liên kết tương tự để tải về miễn phí, những độc giả đọc sách dễ chịu. Thông tin tác giảHarriet MatsaertVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảJanet KeegansVào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảBỘ SÁCH TRĂNG CHÂU PHI: Từ nhiều thế kỉ nay, những câu chuyện dân gian cổ xưa này đã được kể cho những đứa trẻ với đôi mắt mở tròn xoe, đang ngồi quanh đống lửa, dưới vầng trăng châu Phi. Mỗi câu chuyện đều chưa đựng một chút trí tuệ để những đứa trẻ ấy lắng nghe, cười vang và học hỏi.AFRICAN MOON SERIES: For centuries, these ancient folktales have been told to wide-eyed children, sitting around the fire, under the African moon. Each story contains a little wisdom for the children who listen, laugh, and learn.Thông qua một trong những câu chuyện cổ xưa nhất của châu Phi, chúng ta sẽ tìm hiểu tại sao ngựa vằn lại mang trên mình những sọc đen vinh quang.In one of the oldest stories in Africa, we find out how the zebra earned his stripes of honour.Mời bạn đón đọc. Cổng thông tin - Thư viện Sách hướng dẫn hy vọng bạn thích nội dung được biên tập viên của chúng tôi thu thập trên Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) và bạn nhìn lại chúng tôi, cũng như tư vấn cho bạn bè của bạn. Và theo truyền thống - chỉ có những cuốn sách hay cho bạn, những độc giả thân mến của chúng ta.
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) chi tiết
- Nhà xuất bản: NXB Kim Đồng
- Ngày xuất bản:
- Che: Bìa mềm
- Ngôn ngữ: Tiếng Việt
- ISBN-10: 8935244806854
- ISBN-13:
- Kích thước: 19 x 26 cm
- Cân nặng: 132.00 gam
- Trang: 32
- Loạt:
- Cấp:
- Tuổi tác:
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) từ các nguồn khác:
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải về từ EasyFiles |
5.4 mb. | tải về |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí từ OpenShare |
5.4 mb. | tải về |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí từ WeUpload |
3.6 mb. | tải về |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí từ LiquidFile |
4.6 mb. | tải về |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) từ các nguồn khác
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải về trong djvu |
5.7 mb. | tải về DjVu |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí trong pdf |
5.3 mb. | tải về Pdf |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí trong odf |
4.8 mb. | tải về Odf |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) tải xuống miễn phí trong epub |
3.8 mb. | tải về EPub |
Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) Sách lại
-
idontdophotoshop
Idontdo Photoshop idontdophotoshop — شب یک شب دو شاهکاری است که هیچ گاه درک نشد. به گمانام خیلی پیشتر از زمان خود بود. شاید همین حالا هم درکاش برای ما سخت باشد. شب یک شب دو اولین و یگانه اثر داستانی ایرانی است که قداست تن را در عشق ارزش میگزارد. سیستم روایت به شکل نامه و یادآوری خاطراتی که آنها را با فعل زمان حال روایت میکند بذیع و تازه است. افسوس که این کتاب را فقط میتوانید از بازار سیاه کتاب تهیه کنید. اما تهیه کنید و بخوانید. یک عاشقانهی خشمآگین سپینود ناجیان آشوب، عشق، تن، فاجعه، تقدیر دیرزمانی نیست که کتابخوانهای ایرانی به خواندن رمانهای لویی فردینان سلین روی آوردهاند و از عصیانهای او و زبان تند و صریحاش، در مرگ قسطی و سفر به انتهای شب، لذت میبرند. غافل از اینکه در چند قدمی خودمان، شاید در همین میدان انقلاب، قبرستان کتابهای قدیمی؛ کتابی فروخته میشود که نه تنها دستکمی از کارهای سلین ندارد، بلکه برای خوانندهی ایرانی که میل به بیواسطه خواندن دارد، دلچسبتر هم هست. یافتن و در دست گرفتن این کتاب خود داستان عجیبی دارد. میگویند حدود پانصد نسخه در انباری، که متعلق به ناشر این کتاب - سازمان چاپ و پخش پنجاه و یک - بوده و بعد از انقلاب تعطیل شده، ده پانزده سالی خاک خورده و خیلی اتفاقی توسط مستاجر یا خریدار بعدی انبار، روی اشیاء دیگر ابتیاع شده و هیچکدام ندانستهاند که چه گنجینهای را دست به دست میکنند و هنگامی که این کتاب را توی بازار کتاب دست دوم «ریختهاند»، بعضی موفق شدهاند این شاهکار را با قیمت هزار و پانصد تومان و نه دست دوم، بسیار تمیزهم بخرند! البته حالا قیمت آن چیزی حول و حوش ده تا دوازده هزار تومان است که برای خوانندهی جدی ادبیات ایران مبلغ چندان گزافی هم نیست. شما هنوز نمیدانید این زن که از توی قاب روی جلد کتاب بهتان خیره شده کیست؟ زیبا نیست، یعنی خیلی زیبا نیست. بیشتر گیراست تا زیبا. خسته است. چشمهایش خستهاند. لبخندش از سر شادی نیست. لبخندی زورچپان که دوخط عمیق از پرههای بینی تا گوشهی لب روی صورتاش کاشته. مثل یک زن کارمند، موهای ساده و حتا کمی نامرتب دارد. زیر چشمهایش حلقهی خاکستریای است که حتمن از نوری نیست که از سمت راستِ صورتاش تاباندهاند؛ بیشتر از بیخوابی و خستهگی برمیآید. انتهای حلقهی مویاش که تا گردن میرسد، نوشته است:«بهمن فرسی». زیر گردناش بالای سینه، بزرگتر نوشته است: «شب یک شب دو». گفتن اینها شاید زیاد ربطی به تحلیل یک داستان یا رمان نداشته باشد. اما این شاید واکنش طبیعی چند نفری بود که این کتاب را خوانده بودند. یعنی بعد از پایان کتاب، وقتی ورقها بسته شدند جلد کتاب را ساعتها خیره شدند و همه کمابیش این سئوال را کردند: «این بیبی است؟». رمان «شب یک شب دو» تنها درشکل ظاهری کتاب هویت نمییابد. شاید هویت اصلی این رمان نه چندان کوتاه(نزدیک به دویست و چهل و پنج صفحه) بیشتر در فرم روایت رمان باشد. روایتی که مبتنی بر سنتِ حالا فراوان شدهی خواندن نامه، یا نامهنگاری است. اما باز در نوع خود یگانه است. چرا که زمان داستان، زمانی است در آیندهای دورتر از زمان نگارش نامهها، که زاوش ایزدان، راوی و عاشق بیبی، نامههای چندین سال قبلتر بیبی را به خودش، بدون هیچ ترتیبی میخواند و همانجا میسوزاند. “شب یک شب دو» شاید طول زمانیای دارد برابر ده دقیقه یا کمی بیشتر(مگر خواندن و سوزاندن چند نامه چقدر زمان میبرد؟). فرم روایت از اینجا ساخته میشود که زاوش هنگام خواندن نامهها ضمیر «من» را که دال بر بیبی است، به تو برمیگرداند.(یعنی بیبی نوشته است:«زاوش عزیزم، امیدوارم حالت خوب باشد» و زاوش هنگام خواندن، آن چیزی که در رمان جلوی خواننده است، میخواند«زاوش عزیزت، امیدواری حالم خوب باشد») و اینگونه متن نامهها در گیومه میآیند. خط روایتِ موازیای که پا به پای خواندن نامهها میآید، اظهار نظرهای زاوش است، در همان زمان حال روایت، که با یک خط فاصله مشخص میشود. گویی دیالوگی است که خطاباش خود بیبی است. یعنی مخاطب دارد. و خط دیگر روایت، که در قلاب آورده شده، نقل گذشتهها است یا یادآوری خاطرات که آن هم به موازات دو خط دیگر روایت حرکت میکند. «شب یک شب دو» یک فرآیند ذهنی است. ترفند بهمن فرسی در جابهجایی و گسستهای زمانی دلخواهاش برای روایت این داستان، به گونهای اتفاقی است؛ زاوش ایزدان نامهای را برمیدارد(این گسست زمانی درست مانند بههم ریختهگی زمان در سینمای معاصری است که سردمدار آن ایناریتو است، بیست و یک گرم، عشق سگی، بابل و...). تاریخها هیچکدام ترتیب زمانی دقیق ندارد. تاریخ نامهها به میلادی است و دورترین آنها در فصل هشتام سوزانده میشود که تاریخ هفت/پنج/شصت و سه دارد و جملهی پایینترش حدود آغاز این آشنایی را معلوم میکند. -«یک تابستان، یک پاییز، یک ماه از زمستان، پانزده روز خلاء ویرانگر و هیجان سیاه که ساعتهایش به بلندی سال بود، همه گذشت.»(ص 50) با حساب سرانگشتی میشود حساب کرد که بی بی و زاوش ارتباطشان از نه-مین ماه سال هزار و نهصد و شصت و دو آغاز شده و تقریبن تا آخرین نامه که تاریخ ِ چهار/هفت/شصت و نه را بر پیشانی دارد، حدود هفت سال بوده. چرا این مقدار اهمیت دارد؟ نمیدانم. اما برای نویسنده مهم است. بهتر است بگوییم برای زاوش اهمیت دارد. شاید چون با سوزاندن همهی آن نامهها کیفیت ارتباط یا ماجرای آدمی مثل زاوش ایزدان از بین میرود. نویسنده انگار دارد مدرک جمع میکند. انگار گزارشی مینویسد و میترسد کوچکترین ادلهاش نابود شوند زودتر از آنکه ثبت شوند. راستی زاوشی که نویسنده است و بازینویس، آیا بعد از سوزاندن نامهها دارد شرح ماوقع را مینویسد؟ یا برای کسی تعریف میکند؟ چرا فکر کردن به بهانهی روایت این رمان این قدر بیاهمیت میشود؟ چون جاهایی نویسنده و راوی همپوش میشوند؟ این که کیفیتی است بسیار طبیعی. عشق، تن شاید در دستهبندیهای رایج ادبی، این رمان میان ادبیات اروتیک و ادبیات عاشقانه معلق باشد. اما فارغ از این دستهبندیهای مرسوم، نمیتوان کتمان کرد که نگاه فرسی به عشق با تن آمیخته است. -«ما برهنه شدیم و آغاز کردیم. میان من و تو وقتی برهنه نیستیم[،:] همه چیز ساکن است. وقتی برهنه آغاز میکنیم، بعدا میتوانیم پوشانندهترین پوشاکمان را بپوشیم و مطمئن باشیم که جریان برقرار است و همه چیز ادامه دارد. دیگران دو اشکال دارند. آنها پوشیده آغاز میکنند، سالها پوشیده ادامه میدهند، و همین که برهنه میشوند همه چیز تمام میشود. یا این که برهنه آغاز میکنند، اما آغازی میانشان روی نمیدهد. آن وقت هرکس لباس خود را میپوشد و هر کدام به راه خود میروند.»(ص46) این نگاه، در زمانهی خود بسیار سنت شکن است(سال 1353). نگاهی که شاید تکفیر میشده. جالب اینجاست که به هیچ عنوان لطمهای به تقدس عشق وارد نمیکند و چه بسا زیبایی آن را دو چندان میکند. بهمن فرسی به هیچ وجه قصد فریب مخاطباش را ندارد. او را با دروغهای مقدس دلخوش نمیکند. عشق واقعی را به او میآموزد. او را بر ترسهایش چیره میکند. «شب یک شب دو»، یک دنیای واقعی را پیش چشم میگذارد پس چهگونه میشود در این محدوده، فرای قوانینی که خود بنیاد کرده رفتار کند. حقیقت این جاست که عشق و وصل و هجران همه واژههایی هستند که ما به ازا بیرونیای در زندگی روزمرهی انسانها دارند. تفاوت در دوغ و دوشاب است. وصل را اگر بگویی همخواب شدن دیگر نیازی به حجاب نیست. و این مشخصهی بارز «شب یک شب دو» است؛ صراحت در عین زیبایی کلام. -«من و تو، بیاختیار، مانند موجی برخاسته که باید فروبریزد، روی حوله گسترده می شویم. وقت برای برهنه شدن نداریم. تو در زیر دامن برهنه هستی. من، بی اختیار، بیفرصت، بیآرام، بی سخن، مانند آبشاری گرم در تو میریزم»(ص158) و این همآغوشی ِعشق و تن را چه زیبا به تصویر میکشد. گونهای که هیچ اعتراضی را برنمیانگیزد. آشوب (پیش از پرداختن به این بخش شاید لازم باشد مطلبی که صرفن در حد یک اعتقاد شخصی است، عنوان شود. این نگاه بسیار نازلی است که گاهی انتخاب میشود از سوی برخی برای تحلیل یا بررسی یک اثر، جدا کردن جنسیت و برجسته کردن آن. انسان مدرن و شخصیتهای مدرن در آثار هنری انسانهایی واقعی هستند با ضعفها و قدرتهایشان. و اغراق در هر کدام از این جنبهها شخصیت را باورناپذیر میسازد. زن ِفرشته-صفتی که ظاهری زیبا دارد و ذهنی بسیار پیشرو و هنرمند و روشنفکر ودر عین حال مادری نمونه و همسری فداکار و معشوقی جذاب و... آدم ِ داستانی دلبههمزنی میشود! خواه زن خواه مرد. بنابراین گویا بهتر باشد که خوانندهی حرفهای یا منتقد با کنار گذاشتن این نگاه، آثار ادبی را به دو دستهی ضد زن یا ضد مرد و امثال آن طبقهبندی نکند.) زن اثیریای که زاوش از بیبی می سازد، او را به جنونی میرساند که در مهمانی کاکاییها به اوج میرسد. ظاهر امر تشویش زاوش از محیط سطحی و ابلهانهی روشنفکری و هنری آن مهمانی است اما حضور کم رمق بیبی او را به سرحد دیوانهگی میرساند. زاوش ایزدان آدمی است صادق که حسادتاش به ژیرار، علاقهاش به حافظ... و بنابراین واکنشهای او آن قدر رو است که بفهمیم عشق به بیبی، او را به این حال و روز میرساند. گفتن اینها هیچ کدام توجیهای نیست برای واکنشهای زنانه یا مردانه. چرا که زاوش ایزدان آنقدر در بیان عقایدش صریح است که بدون تحلیل و موشکافی میتوان دریافت که نگاه مثبتی به زنان ندارد. -«آدمیزاد و طبیعت هرگز واقعا کوشش نکردند استقلال را به زن یاد بدهند. آن چندتا زنی هم که سعی کردهاند خودشان به خودشان یاد بدهند، به عوض مستقل، هرزه از کار درآمدهاند. یا اصلا بکلی مرد شدهاند. میدانی عزیزم؟ البته همهء مردم روی زمین مستقل مخفی که هستند، ولی درد، درد باز بودن، درد دزدکی زندگی نکردن است.»(ص23) این نگاه او ریشه در ضعف او دارد. برای همین هم بسیار دلنشین مینماید. زاوش قهرمانی است که از نشان دادن پاشنهی پایاش هراسی ندارد. یکی از کابوسهای او را ببینید: -«... با شتابی که در آن دیگر هویتها را تشخیص نمیدهم، پیاپی زنهای دیگری به جای تهمینه پیدا و ناپدید میشوند. بعد میبینم در فضایی بیابعاد، برهنه ایستادهام. و همهی زنها، در یک دایره، کیپ هم، برهنه بر زمین دراز کشیدهاند، و مرا در حلقهی تنگ پاهایشان محاصره کردهاند.»(ص65) اما او(زاوش) نگاه مهربان و بهتری به بقیهی آدمها هم ندارد. از این نظر شباهت زیادی بین او و شخصیتهای آثار سلین مشاهده میشود. طغیان و عصیانی که او را از جامعه میراند به سمت انزوای خودش. این انزوای خودخواسته آرامشی در او پدید میآورد که دوباره با عنصری از جنس همان آدمها به هم میریزد. این عنصر، عنصر آشوبزا است که یا باید در ذهن او نابود شود،(نمونهاش فیلیسای چاه بابل اثر رضا قاسمی است که نه به شکل فیزیکی بلکه با یک سیر بطئی در ذهن مندو نابود میشود اما آثار مخرب یا شاید سازندهاش، برجا میماند. آثاری که به کیفیت آن ارتباط بسته است نه به شخص یا به عنصر آشوبگر) یا باید به شکل فیزیکی، این چنین تلخ و دردناک مثل بیبی از بین برود؛ بماند زیر یک صندوق بار سنگینی که از چرثقیل رها شده و آن اندام نازک اثیری و شکننده له شود. ادامه: رادیو زمانهhttp://zamaaneh.com/literature/2007/05/post_293.html
-
aya_murakami
Aya Murakami aya_murakami — This is as good as everyone says it is. It's narative draws you into this character of Calli, makes you understand her feelings and confusions. It also lifts up her triumphs so well you yet a frog in your throat - well, I did in the scene she follows the tank on her bike. I think the characters are just SO good that this should not be missed. I came into this book with no expectation other than it was recommended on the internet. I found this a superb way to find it.
-
3980877627a08
Liting Wang 3980877627a08 — blast from the past
Sách tương tự với Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ)
-
Sách mới nhất
-
Tải về
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)Tải về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) ebook ở định dạng bổ sung:
- Tải về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) ebook trong Pdf
- Tải về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) ebook trong Odf
- Tải về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) ebook trong EPub
- Tải về Trăng Châu Phi - Vì Sao Ngựa Vằn Có Sọc? (Song Ngữ) ebook trong LIT