Khalil Ghamary từ Posht Dasht, Sistan Va Baluchestan, Iran

_ed_halil_hamary

09/28/2024

Dữ liệu người dùng, đánh giá và đề xuất cho sách

Khalil Ghamary Sách lại (10)

2019-02-02 14:31

Kết Giới Sư - Tập 32 Thư viện Sách hướng dẫn

Sách được viết bởi Bởi:

Април 2010г. Помня. Разлистваща се пролет, тъничка, рязка. С полунощни дъждове и слънце, което сутрин да прегръща мокрите улици. Един вулкан в Исландия изригна, пепелта спря полетите за ден или два, небето се сви някъде на север. Аз си играех с думите, ходех на училище с едно червено палто, непростила се още със зимата, и четях Пасков. Виктор Пасков, с тютюневия глас, с прозата, която диша музика, диша джаз и цигулка, и рок. Подарила си бях сборникът „Алилуя“. Препрочитах „Балада за Георг Хених“, срещнах за първи път „Германия, мръсна приказка“. Пиех думите му, като сладък ликьор ги оставях да се вмъкнат под кожата ми и да ме стоплят, 17-годишна. И точно тогава ме настигна новината, че Виктор Пасков вече го няма. Починал. Преди точно година, през 2009, а разбирах сега. Рак на белите дробове. Качил се горе, на свитото, пепелно небе, по пътеката от дъжд, да се прегърне със слънцето. Не помня за друг творец да ми е било така тъжно. Може би защото за пръв път смъртта дойде точно в мига, когато се влюбвах, точно в мига, когато предвкусвах колко още страници ще изпише този човек, колко още ще пее с думи, ще влива ритъм в кръвта ми. Тогава, в онзи миг, когато научих, че го няма вече, си обещах последните две новели в сборника да не ги чета. Не и днес, не и утре, не и в близките години. Да си запазя парченце непознат Пасков, парченце, което да вкуся когато аз съм друга, когато ми трябва утеха, когато ми трябват чужди думи да ме подредят. Върховното лекарство, моето си лекарство. И още го крия. Не посягам. Чакам и не смея. Търпение, каквото никога, за никого друг съм нямала. С такова търпение изчаках няколко години, за да прегърна отново Георг Хених, да сляза в тъмното мазе, където изживява старините си на майстор-лютиер, да срещна Сенките му – баща Йосиф, брат Антон, жена Боженка; да чуя мелодията на дървото в ръцете му, да се затичам по ул. Искър, по ул. Волов заедно с малкия цар Виктор. Камерна история за едно семейство – майка, баща-музикант и син. За стаята, в която живеят, за сградата - някогашно италианско посолство, някогашен публичен дом. За хората, съседите с лица почти еднакви, за бедността, захапала стените, телата, улиците. И за Георг Йосиф Хених, чехът, дошъл в България млад и силен, да споделя своето изкуство. Прегърбеният от годините гном вълшебник, свит в тъмата на мазето си, говорещ на своя объркан словоред. За злобата на времето и за магията на труда и таланта – видени през очите на цар Виктор, инфанта, „златното дете“ на Хених. „Двадесет и четири години след смъртта ти никой не знае нищо за теб. Малкото, което знам аз, едва ли има нещо общо с твоето изкуство. По-скоро то има нещо общо с мен. Защото бях забравил кой съм! Сега ми иде да извикам като юдейски цар – бедни Георг Хених, стани! Отговори: винаги ли нещата, които създаваме с най-голяма любов, единствените, които сме в състояние да създадем – които би трябвало да ни извисят – ни носят присмех, горчилка и кикот?“ ... http://our-walls-and-bridges.blogspot...

2019-02-02 16:31

Trò Chơi Hữu Hạn Và Vô Hạn Thư viện Sách hướng dẫn

Sách được viết bởi Bởi:

Let me just start off with saying that you need to be awake and alert when reading this book. There are many times that the story is full of action and plot, thus making it very engaging. But there are just as equal an amount of times when it dives into ancient politics and slows to a crawl where you begin to struggle to keep your eyes open. The book is still very enjoyable though. It does get confusing, because while there are times when Rutherfurd realizes the reader may not be familiar with the ancient rules and regulations of Ireland, he also sometimes gives you the benefit of the doubt that you will understand everything he's talking about. Also sometimes it seems he has difficulty describing scenes and pictures in a way that allows the reader to see what he's talking about. Not all the time, but sometimes I just couldn't see it. One thing that was a plus was that Rutherfurd really seemed to capture the spirit of the people he was writing about. Ireland no longer became a land mass but a living and breathing entity. Made so by her princes and princesses. I was delighted to learn about the role women played in Ireland, a stronger, smarter and more noble one. You also grow attached to the characters, at least the ones you get to know, others have just been placed in the story in a way that's hard to follow. At first it irked me that we started losing connection to the characters from the very beginning of the book. I understood they were dead and we wouldn't be seeing them, but I meant in refrences and descendants. Then I began to realize that it was Rutherfurd's way of showing how ancient Ireland began to be discarded and forgotten as the Vikings and English came. It was a way the reader could relate to the native Irish as they began to be forgotten. Overall the book was entertaining, filled with both fact and fiction. It can be a quite wordy and long read so prepare yourself. At times it can read kind of like a history book, and you often find yourself flipping to the front of the book where a sort of family tree has been assembled, that still doesn't help you keep track of all the characters. I'm excited to pick up the next book, The Rebels of Ireland, and see what that has in store for me.

Người đọc Khalil Ghamary từ Posht Dasht, Sistan Va Baluchestan, Iran

Người dùng coi những cuốn sách này là thú vị nhất trong năm 2017-2018, ban biên tập của cổng thông tin "Thư viện Sách hướng dẫn" khuyến cáo rằng tất cả các độc giả sẽ làm quen với văn học này.