Andy Clark từ Baoua, Mali

andrewdclarkc0ef

11/22/2024

Dữ liệu người dùng, đánh giá và đề xuất cho sách

Andy Clark Sách lại (10)

2019-02-09 18:31

Các Văn Bản Pháp Luật Về Thuế Của Nước Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ( Song Ngữ Việt - Anh ) Thư viện Sách hướng dẫn

Sách được viết bởi Bởi: Nhà Xuất Bản Thốnng Kê ( Biên Tập )

MacArthur starts the preface of the book with a statement that many will find controversial, or they will just down right be appalled that Pastor John would believe that there has been a centuries old cover-up in regards to a key word in the Bible. He states, "It wasn't until the spring of 2007, on an all-night flight to London while reading 'Slave of Christ' by Murray J. Harris, that I realized there had been a centuries-long cover-up by English New Testament translators that had obscured a precious, powerful, and clarifying revelation by the Holy Spirit." He does go on to say, "Undoubtedly, the cover-up was not intentional--at least not initially." So, what is that cover-up? It's the translation of the word 'doulos' in the Greek and 'ebed' in the Hebrew. Those words translate to 'slave' but are most often translated as 'servant'. That seems like a small difference to most of us but Pastor John is going to point out how the two words slave/servant or vastly different in what God intended for their usage. MacArthur believes that our English translators started to use the term 'servant' because of the political backlash of the term 'slave' and the problems that it created over the centuries for English speaking countries. England and America fought political battles and actual wars because of 'slavery'. So, to tell the believer in Christ that he was a 'slave' seemed to carry a very derogatory definition. Servant seemed softer and more palatable for the English speaking world to accept. But that is not what the Bible intended. MacArthur does a wonderful job of expressing how God the Father and Jesus the Son intended to use the word. Jesus is the Master and we are His 'slaves'. There is no way around that meaning. Throughout the text MacArthur will share how the people of Jesus time and in the Old Testament would have understood the term Slave. He shares how in the days of the early church roughly 20 percent of all people were slaves, and within the larger cities of Rome, Corinth, Ephesus and Antioch, as many as one-third of the population were legally slaves. So, when Biblical text makes the statement you will be a 'slave' it has a very definite meaning. You are indebted to Christ (He purchased you with His Blood), you are called to be a 'slave' obedient to what the Lord wants you to do, which is the Great Commission and the Great Commandment. This book is filled with examples from the Bible, filled with stories of how the early church members accepted readily that they were 'slaves of Christ', that's what "Christian" meant. My favorite part of the book is MacArthur's discussion of the fact that we were 'slaves to satan/sin' before we knew Christ and that after we came to Christ we became 'slaves to Christ'. You can't serve two masters, you have to choose which master to serve. There is a lot more I could say, but this review is getting a bit long. This book will not have any new teaching if you have always translated the terms as 'slave' and not 'servant'. But if you have taken the 'softer' route of interpretation you will be challenged to look at the terms in a new way and challenged to examine your life in a new way. Are you living as a 'slave of Christ' or not? That is the big question. Enjoy!

Người đọc Andy Clark từ Baoua, Mali

Người dùng coi những cuốn sách này là thú vị nhất trong năm 2017-2018, ban biên tập của cổng thông tin "Thư viện Sách hướng dẫn" khuyến cáo rằng tất cả các độc giả sẽ làm quen với văn học này.