Eko Febrilianto từ Saint-Julien-Mont-Denis, France

ekofebri

11/21/2024

Dữ liệu người dùng, đánh giá và đề xuất cho sách

Eko Febrilianto Sách lại (10)

2018-04-28 05:30

Những Cậu Bé Mặt Trời Thư viện Sách hướng dẫn

Sách được viết bởi Bởi: Võ Diệu Thanh

It's taken me years, but I finally got my hands on the second book in the Hunger Games series. I'm quite pleased with it. Catching Fire tells the story of Katniss and her friends and family after she wins the Hunger Games from the previous books. Despite winning and having her family's needs taken care of for the rest of her life, and a substantial food benefit for her district for one calendar year after her win, it's not enough to keep everyone fed. She still illegally hunts to provide Gale's family with game as he goes out into the mines to support his mother and younger siblings. Meanwhile, Katniss and Peeta suffer from nightmares due to the horror of the Games, and while Haymitch usually abates his nightmares with alcohol, the supply is unsteady. That's because there are hints of rebellion--now that there have been two winners, people have something they never had before: hope. President Snow visits Katniss and threatens her friends and family, telling her she needs to marry Peeta to restore the status quo. He doesn't stop there; the next Games are the Quarter Quell games, which happen every 25 years and involve twice the number of tributes. Normally, victors are exempt from the games for life, acting as mentors for their districts' tributes from then on. However, Snow changes the rules, and this time, the tributes are chosen from the existing group of victors to show that no one was above the Capitol's control. Peeta volunteers in Haymitch's stead, and this time, instead of fighting for survival, Katniss decides to protect Peeta at all costs. Katniss' feelings get a lot more complex as she forges uneasy alliances with the victors and tries to figure out if the mysterious District 13, which was supposedly blasted out of existence, really has become a refuge for the Rebellion. There's some mild romance in here, but it isn't distracting. Plus both Gale and Peeta are really upstanding dudes, so there are no bad choices here. While the Games and action scenes only take up a small amount of the book, Collins explores the world of her characters and the extent of their suffering a lot more in this book. There is a lot of heroism going on from ordinary people, not just Katniss, and my love for Katniss herself grew in this book. There is a lot of political stuff going on, which makes me excited for the next book.

2018-04-28 06:30

Flash Card - Số Đếm Tiếng Anh Đầu Tiên Cho Bé Thư viện Sách hướng dẫn

Sách được viết bởi Bởi: The Candy

خواندن اثار هوارد فاست کمک می کند تا تاریخ آمریکا را به گونه ای دیگر، از درون آینه ی ادبیات بشناسیم. اگرچه نه به آن دقت و جزئیات که تاریخ یک قرن فرانسه را می شود از طریق خواندن آثار بالزاک شناخت، با این همه هوارد فاست یک آمریکایی ست که با همه ی دید انتقادی نسبت به فرهنگ و تاریخ ملتش، هم چنان دلسوز مردم و میهن خود باقی مانده است. مهاجران را باجلان فرخی ترجمه کرده و انتشارات اساطیر در 1371 منتشر کرده است. نسل دوم را به فارسی ندیده ام. با وجودی که در برابر دیگر آثار هوارد فاست آنچنان درخشش ندارد، اما کم اثری نیست و مهر روایت های هوارد فاست را بر خود دارد، با وصف شیرینی از شخصیت ها و شرایط اجتماعی و چگونگی زندگی آمریکاییان ساده دل ... "آخرین مرز" هوارد فاست، وصف شایان ها در جامعه ی آمریکاست؛ “غائله تمام شد" اما به راستی تمام نشده. وقتی 140 سرخپوست گرفتار به اردوگاه برده می شوند، تازه پایان یک آغاز است. آغازی برای از میان بردن یک فرهنگ، قتل هزاران نفر از یک ملیت که در سراسر زمینی پر از خون و اشک، در سرزمین خود هم از حق انتخاب گور محروم اند. (ص( 246 وقتی افسر فرمانده به سه رهبر “شایان" می گوید باید به جنوب بروند، پاسخ می دهند “یک شایان دستگیر شده، یک شایان مرده است. آنها مایل نیستند به جنوب بروند و…” دلم نمی خواست به سطر بعدی بروم، نمی خواستم بدانم چه می شود. می خواستم با این “شایان"های دستگیر شده بمانم. افسر به مترجم می گوید “غلط می کنند بر نمی گردند" مترجم که خود از شایان هاست، مکث می کند، به راستی باید این جمله را ترجمه کند؟ فاست وصف می کند شایان ها چگونه ایستاده بودند. آنها دیگر “گرگ کوچک"، “چاقوی کند "و "ابر راه رونده" نیستند، تنها سه “شایان" دستگیر شده اند، سه موجود شکسته شده با پاره جل هایی بر دوششان در زمستانی که استخوان می ترکاند، در دفتر سروان که از آتش بخاری گرم است، ایستاده اند. سه سایه ی بی نام که گوشه ای از اتاق را پر کرده اند. آنها که قبیله ای داشتند، با مردمانی و سرزمینی از خود که زیر پای “پونی"هاشان تخت سلیمان بود، اینک سه جنبنده ی بی نام اند، سه از دست رفته، سه شکست خورده که همه ی حیثیت و شرافتشان بر باد رفته، و هم چنان از جانب افسران و سربازان متجاوز “وحشی ها" خوانده می شوند. شاید این وحشی ها از خود می پرسند؛ خداوندا، مرز بین تمدن و وحش کجاست؟ مرز میان گرسنه ای آواره در سرزمین خود که زیر سایه ی چتری از آخرین مدل هواپیماهای بمب افکن مبهوت ایستاده است! فاست در ابتدای کتاب از پدرش تشکر می کند که سفارش کرده؛ “آمریکای گذشته و آمریکای فعلی را دوست بدارد". شایان های معاصر، خوب می دانند چرا مراکز گرسنگی، بیماری، درد، فقر، وحشت و تروردر سرزمین آنها مستقر شده. اسلحه ها را متمدین دموکرات می سازند تا “تروریست ها" را روی منابع زیر زمینی شان خفه کنند. Reading Howard Fast helps to read American history with a reflection from the literature. No matter how critically Fast faces American society, he loves his father land, his culture and his nation, deeply and respectfully. تام پین روایتی ست از صدها حکایت، از جنگ های داخلی و استقلال آمریکا و آنچه به انقلاب آمریکا معروف است و... در ابتدای کتاب جملاتی از بنجامین راش آمده که: هیچ چیز مبتذل تر از درآمیختن مبحث انقلاب آمریکا با جنگ های استقلال آمریکا نیست. جنگ استقلال آمریکا به پایان رسیده اما تنها پرده ی نخستین نمایش بزرگ "انقلاب آمریکا" تمام شده است. تام پین را حسن کامشاد به فارسی برگردانده و انتشارات خوارزمی در 1353 منتشر کرده است.

Người đọc Eko Febrilianto từ Saint-Julien-Mont-Denis, France

Người dùng coi những cuốn sách này là thú vị nhất trong năm 2017-2018, ban biên tập của cổng thông tin "Thư viện Sách hướng dẫn" khuyến cáo rằng tất cả các độc giả sẽ làm quen với văn học này.