Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) Bởi Charles Dickens
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống LIT miễn phí
Tập tin LIT là gì? Mở rộng tệp tin Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) Lit có một loại tệp ebook do Microsoft phát triển có liên quan đến danh mục "tệp eBook". Cuốn sách điện tử này chứa một phiên bản điện tử của cuốn sách sử dụng vi định dạng Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT. Bạn cũng có thể cung cấp thông tin về quản lý quyền kỹ thuật số (DRM). Để giúp đọc dễ dàng hơn, tệp LIT chứa công nghệ ClearType của Microsoft, Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) lit. Để biết thông tin về cách mở tệp này, vui lòng đọc các thông tin sau. Làm thế nào để mở Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT tập tin ? Nhấp đúp vào tệp chiều cao để mở nó. Nếu liên kết tệp đã được cài đặt đúng và máy tính có chương trình chính xác, tệp sẽ tự động mở ra. Trước hết, chúng tôi khuyên bạn nên tải xuống một công cụ sửa lỗi khi kết nối với một tệp. Bạn có thể tải về bất kỳ ứng dụng nào và mở phần mở rộng Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) lit kích thước từ bên dưới. Nếu bạn chắc chắn rằng không có gì sai với tập tin hiệp hội, bạn có thể đi trực tiếp đến Phương pháp 2. Nếu bạn không thể quyết định khi nào chọn chương trình bạn muốn, bạn có thể dễ dàng mở nó bằng cách sử dụng Universal File Viewer (Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT). Thông tin tác giảCharles DickensCharles Dickenssinh năm 1812 tại Portsmouth, Anh quốc. Ngay từ khi còn nhỏ ông đã phảilàm việc vất vả để giúp gia đình. Cuộc sống khổ cực trong nhà máy vànhững khu phố nghèo đã giúp ông hình thành tư tưởng cho nhiều tác phẩmnổi tiếng về sau.Đượcxem là tiểu ...Vào trang riêng của tác giảXem tất cả các sách của tác giảDù là một tác phẩm ra đời cách nay hơn một thế kỷ, song những triết lý sống được đại văn hào người Anh Charles Dickens gửi gắm qua tác phẩm Giáng Sinh Yêu Thương (A Christmas Carol) vẫn vẹn nguyên giá trị cho đến thời đại ngày nay – khi những giá trị vật chất lấn át những giá trị tinh thần cao đẹp. Câu chuyện khắc họa sống động nhân vật Ebenezer Scrooge keo kiệt, ưa gắt gỏng; tuy nhiên đã có những chuyển biến lớn về tư tưởng, tình cảm và nhận thức về giá trị nhân bản sau cuộc ghé thăm của những “vị khách siêu nhiên” là Hồn ma vất vưởng Jacob Marley, Hồn ma Giáng sinh Quá khứ, Hiện tại và Tương lai.Giáng Sinh Yêu Thương là một câu chuyện kể, một “khúc ca” cất lên từ trải nghiệm cuộc đời của tác giả, từ những quan sát trong cuộc sống, từ những ước vọng đẹp cho tương lai. Cũng chính vì thế, A Christmas Carol đã được xuất bản 2583 lần và dịch ra 50 ngôn ngữ. Không chỉ vậy, đây cũng là tác phẩm được chuyển thể rất nhiều: với kịch là 23 vở, điện ảnh: 51 phim. Gần đây nhất, A Chirstmas Carol với phiên bản phim hoạt hình 3D vào năm 2009 đã được khán giả Việt Nam vô cùng yêu mến.Từng tạo nên làn sóng ảnh hưởng lớn trong việc làm sống lại những truyền thống Giáng sinh xưa của Anh quốc, tác phẩm vừa mang đến cho độc giả những hình ảnh tươi sáng, vui vẻ, ấm áp và đầy sức sống, tuy nhiên cũng gợi nhắc lại hình ảnh không thể nào quên của một thời kỳ tăm tối, vô cảm, con người ngoi ngóp vươn lên trong nỗi tuyệt vọng và buồn đau – một bản cáo trạng đối với chủ nghĩa tư bản công nghiệp thế kỷ 19.Bản thân Ebenezer Scrooge là hiện thân của mùa đông khắc nghiệt. Song mùa đông nào rồi cũng phải qua đi để mùa xuân vui tươi rộn ràng lan tràn khắp muôn nơi. Vì vậy trái tim của Scrooge dù thật băng giá, hà khắc nhưng trong thâm sâu vẫn le lói ngọn lửa thiện ý đầy ấm áp, mỗi lúc càng bùng lên mạnh mẽ, làm tan chảy những lớp ký ức chai lạnh khi những Hồn ma giúp ông lần giở từng trang đời của mình.Giáng Sinh Yêu Thương đã vượt khỏi khuôn khổ là một quyển sách dành riêng cho mùa lễ trọng hàng năm, nó là lời nhắc nhở, hướng con người quay về những giá trị tinh thần cao đẹp, sống đúng theo quy luật cuộc đời, quy luật của tình người.Tập sách Giáng Sinh Yêu Thương này được trình bày dưới dạng song ngữ Anh-Việt. Qua đó, độc giả vừa có cơ hội thưởng lãm bút pháp tài hoa, lối “nói ít nhưng khiến người đọc phải suy nghiệm nhiều” của người xưa, vừa thấy mối giao hòa giữa văn phong, ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Việt, để rồi nhận ra tất cả chỉ là ngôn ngữ của trái tim, cũng giống như Giáng sinh giờ đây thuộc về mọi người, không còn là dịp dành riêng cho bất kỳ ai theo như lời của Fred, người cháu trai duy nhất của Scrooge bày tỏ: “Giáng sinh là thời gian để ngừng lại, để tâm hồn chìm lắng trong bình yên, thư thả… là một thời khắc tốt lành, không chỉ vì tên gọi và câu chuyện thiêng liêng của nó. Đó là lúc mở lòng ra mà vui vẻ, mà từ tâm, mà tử tế và bao dung; là dịp duy nhất trong suốt cả năm dài để đàn ông và đàn bà mở rộng trái tim đóng kín của mình, xem những người thấp kém như anh em với mình chứ không phải là một sinh vật khác loài”.Mời bạn đón đọc. Sách Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) Định dạng LIT - Đây là gì: Có một số thay đổi vào đầu năm 2000, người ta bắt đầu đọc e-book định dạng Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT. Những độc giả tham lam đang tìm kiếm cơ hội mới để tăng cơ hội đọc Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT. Nó vượt quá những cuốn sách, tạp chí bình thường, và có lẽ là đọc cơ học. Tại một thời gian ông mở mẫu Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT. Công nghệ mà chắc chắn đã phát triển đã mang lại một cơ hội tuyệt vời cho người đọc. Mọi người thực sự đã cố gắng để dịch một hình thức điện tử thực tế để đọc các loại sách. - Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT. Những người khổng lồ về kỹ thuật như IBM, Apple, Microsoft và những người khác lần đầu tiên tham gia vào lĩnh vực này. Họ có ý tưởng và nguồn lực để thay đổi thị trường. Trong bối cảnh này, Microsoft đã ban hành một định dạng ưu tiên Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT gọi là một phần mở rộng đơn giản của LIT. định dạng Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT là một dạng đơn giản của một thuật ngữ đơn giản được áp dụng cho việc đọc ngày nay. Thuật ngữ này dựa trên văn học.
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) chi tiết
- Nhà xuất bản: Nxb Tổng hợp TP.HCM
- Ngày xuất bản:
- Che: Bìa mềm
- Ngôn ngữ: Tiếng Việt
- ISBN-10: 8935086837429
- ISBN-13:
- Kích thước: 13 x 20.5 cm
- Cân nặng: 440.00 gam
- Trang: 336
- Loạt:
- Cấp:
- Tuổi tác:
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT Tải xuống miễn phí:
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải về từ EasyFiles |
5.3 mb. | tải về |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí từ OpenShare |
4.5 mb. | tải về |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí từ WeUpload |
5.6 mb. | tải về |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí từ LiquidFile |
5.2 mb. | tải về |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) LIT Tải xuống miễn phí
Tên sách |
Kích thước |
Liên kết |
---|---|---|
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải về trong djvu |
3.2 mb. | tải về DjVu |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí trong pdf |
4.3 mb. | tải về Pdf |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí trong odf |
5.2 mb. | tải về Odf |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) tải xuống miễn phí trong epub |
3.3 mb. | tải về EPub |
Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) Sách lại
-
amrelwesia4a7f
Amr Elwesia amrelwesia4a7f — The War That Never Was first came out in 1995, when a book of this nature was more in the line of 'current events' than 'history'. At that point in time, there were quite a lot of people around who were very willing to talk about the part they had played in the collapse of the Soviet Union and the end of the Cold War. Editor and author David Pryce-Jones travelled around the former Soviet Union and its constituent republics, collecting interviews with politicians, bureaucrats, former dissidents, and political commentators who had been in at the end of things, as it were. Through these interviews, Pryce-Jones is attempting to piece together the greater puzzle of how one of the world's two superpowers simply fell apart in the space of less than a decade. I wish I had more to say about the book, but to be perfectly truthful I found it incredibly difficult to get through. My difficulties started off with bits of Pryce-Jones' running commentary that made me raise an eyebrow. Take, for instance, this passage: 'President Reagan and Mrs Thatcher were unusual among world leaders in their genuine detestation of communism. It was a question of right and wrong. Moral outlook of the sort troubled neither post-war French Presidents nor German Chancellors.' In my opinion, I would say that it's remarkably easy to make moral judgments when you're not facing either immediate internal (French) or external (German) pressure from native communist movements. I could keep quoting passages in a similarly conservative vein, ones where he damns the Helsinki Accords or snipes at President George H.W. Bush for not being more aggressive to act in support of the nationalist movements in the Baltic countries. In essence, he seems to think that if the Soviet Union was on its last legs by the late 1980s, the West would've been better off getting out the knives and finishing the job with more than a bit of relish. By the time I was halfway through the book, I was more than tempted to get out some knives of my own to hack and slash my way to the end. I'm honestly not sure if I'd even keep this book on my shelf. I've no problem with debating the different choices that might have been made by Gorbachev, Yeltsin, and others -- but Pryce-Jones seems to keep repeating a few pet ideas and picking only the interviews to support his views. It might be moderately useful to keep The War That Never Was as a representation of a particular kind of ideological mindset that shouldn't be ignored outright, but I can't imagine rereading except to pull quotations from it. And as far as that goes, I may simply end up copying out the quotes that I think I might find useful and consigning this polemic masquerading as history to a used book store.
-
arina_mik
ариадна миканова arina_mik — What a surprising book. A classic space opera. A mix of old and new. Fun and entertaining with heart. Humorous and touching. Highly recommended even if you don't usually read science fiction. It's more about being human and aging than space exploration and battles.
-
_werve_avid
David Johnson _werve_avid — So far, I've been enjoying it a lot. In case of making mistakes, people normally say "I'm only a human being" but when they do something briliant and recieve compelements from ppl around they don't say: " Yes! I've been amazed myself too, I did it because I am a human". Being a human itself is a magnificent oppoutunity for making the most of staying in the world.
Sách tương tự với Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt)
-
Sách mới nhất
-
Tải về
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)
Bộ Sách Chân Dung Những Người Thay Đổi Thế Giới - Dr. Seuss Là Ai? (Tái Bản 2019)Tải về Giáng Sinh Yêu Thương (Song Ngữ Anh - Việt) ebook ở định dạng bổ sung: